You must get over this ridiculous fear of the servants.
Devi superare questa ridicola paura dei domestici.
I'll have to apologize to Madame Grandfort for this ridiculous report your men turned in.
Dovrò scusarmi con la signora Grandfort per l'assurdo rapporto stilato dai suoi uomini.
Any combat vet can tell you, never in the history of gunfire has there been a bullet this ridiculous.
Nella storia delle armi da fuoco non è mai esistita... una pallottola tanto ridicola.
So I wore this ridiculous thing for you.
Mi sono messo questo ridicolo completo per lei.
And the two of you can get busy undoing this ridiculous blunder of yours!
E voi due sbrigatevi a risolvere questo pasticcio!
Well, think about me - this nose, this hair, this ridiculous chin.
Pensa a me, allora. Questo naso, questi capelli, questo mento assurdo.
Peter called and said he had found this ridiculous, enormous house... that nobody wanted because it was supposed to be cursed.
Peter disse daver trovato Una casa enorme......che nessuno voleva perché si pensava fosse maledetta.
Well, I wanted to talk to you about Rory, and this ridiculous accusation... about her being a loner and how that's something bad.
Beh, volevo parlarle di Rory poiche' e' stata ingiustamente accusata... Di essere una solitaria e che cio' e' un fatto negativo.
It's beyond me why you're so obsessed over this ridiculous theory.
Non riesco a capire perché sei così ossessionata da questa ridicola teoria.
This ridiculous car, what is it doing?
A che serve questa macchina ridicola?
That's before you grew a gut, turned into a robot and bought this ridiculous house.
E' stato prima che ti venisse il doppiomento, ti trasformassi in un robot e comprassi questa ridicola casa.
I've freed you from all this ridiculous nonsense.
In fondo vi ho liberato da queste ridicole sciocchezze.
You cannot allow them to present this ridiculous defense.
leinonpuòconsentire una linea di difesa cosi ridicola.
Was it really necessary to remove my subspace transmitter and force me to wear this ridiculous outfit?
Era proprio necessario rimuovere il mio trasmettitore subspaziale e obbligarmi a indossare questo completo ridicolo?
I can't believe you kept this ridiculous story.
Non posso credere che tu abbia tenuto questa storia ridicola.
Here's to this thing we're doing now here in this ridiculous place.
A quello che stiamo facendo ora, qui, in questo posto ridicolo.
I am the guy who wants to end this ridiculous conversation, kick off my shoes, and have a very large glass of wine.
Non lo so, ma questa conversazione sta diventando paradossale. Ora voglio solo... togliermi le scarpe e bermi un calice di vino pieno fino all'orlo.
I came to ask you to drop this ridiculous investigation.
Sono venuto per chiedere che la smetta con questa ridicola indagine.
You're making me uncomfortable by prolonging this ridiculous fight, and I wish you'd stop.
Mi stai mettendo a disagio, prolungando questa lite ridicola, e vorrei che la smettessi.
And a whole lot more people are gonna kill themselves... while you experiment here in this ridiculous fortress.
E molte altre persone si uccideranno mentre tu fai esperimenti in questa ridicola fortezza.
Because I'm pretending to be him, because that's the whole point of this ridiculous exercise.
Perché sto fingendo di essere lui, perché è quello il punto di questo ridicolo esercizio.
Must be something in this ridiculous memory palace of yours that can calm you down.
Deve esserci qualcosa in questo tuo ridicolo palazzo della memoria in grado di calmarti.
How did this ridiculous journey help anyone?
A chi e' stata d'aiuto questa tappa insensata?
Why should I carry around this ridiculous thing if you're never there when I use it?
Perche' devo portarmi dietro questo ridicolo aggeggio, se non ci sei mai quando lo uso?
When you're being this ridiculous, you deserve it.
Quando rasenti il ridicolo, lo meriti.
I walk in this ridiculous undershirt, but we do it.
Lo farò con questa ridicola maglietta, ma lo facciamo.
Howard, what are you hoping to accomplish with this ridiculous press conference?
Howard, cosa speri di ottenere con questa ridicola conferenza stampa?
And then my mom saw that I was crying, and so she said this ridiculous thing.
E poi mia madre vide che piangevo, e quindi disse una cosa ridicola.
For Reynholm is not just the name of this ridiculous man who keeps opening his eyes whenever he thinks no-one's looking.
Queste sono le persone alle quali vorrei che pensasse quando emettera' la sua sentenza. Che Reynholm non e' solo il nome di questo ridicolo ometto... che continua ad aprire gli occhi quando pensa di non essere visto.
When you start getting older, there's all this ridiculous pressure.
Quando si comincia a invecchiare, senti tutta questa... ridicola pressione.
I can't wait to get rid of this ridiculous uniform.
Non vedo l'ora di liberarmi di questa ridicola uniforme.
You had this ridiculous idea that the moment leading up to the kiss...
Avevi questa idea ridicola - che il momento prima del bacio...
I only came to this ridiculous dance because you begged me to, and now you're nowhere to be found.
Sono venuto a questo ridicolo ballo solo perche' mi hai implorato, e ora non riesco a trovarti da nessuna parte.
That's why you threw this ridiculous party?
E' per questo che hai organizzato questa stupida festa?
I love it because it makes this ridiculous shape, because its tentacles are fat and look fuzzy and because it's rare.
Mi piace perché ha questa forma ridicola, perché i suoi tentacoli sono grassi e pelosi e perché è raro.
Why this is interesting is because in the past decade, we have found that this is not just some anomaly of this ridiculous, glow-in-the-dark bacterium that lives in the ocean -- all bacteria have systems like this.
Questa cosa è interessante perchè nel decennio passato abbiamo scoperto che questo non è una qualche anomalia di questo ridicolo batterio capace di illuminarsi nel buio dell'oceano dove vive tutti i batteri hanno un comportamento analogo
Now, I was thinking about that and I said, you know, we've got this immune response to this ridiculous molecule that we don't make, and we see it a lot in other animals and stuff.
Ora, stavo pensando a ciò e ho detto, sai, abbiamo questa risposta immunitaria a questa ridicola molecola che noi non creiamo, e che vediamo in un sacco di altri animali eccetera.
So after this amazingly fun conversation, (Laughter) you might want to say, "So, you still want to get in this ridiculous time machine and go forward?"
Quindi, dopo questa conversazione divertentissima, (Risate) potreste chiedermi: "Vuoi ancora entrare in questa ridicola macchina del tempo ed andare nel futuro?"
2.7598929405212s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?